近来看书评,总有读者拿原文来辩驳,一个个回复过去怕是来不及,干脆在开篇说明一下。
我写的是红楼同人,自然要遵循原著,这个没的说。但原著有些话是正话反说、反话正说,正应了那句‘真实隐、假语存’。
这里举两个例子,先拿争议极大的秦可卿举例。
看原文描述:她长得袅娜纤巧,性格风流,行事温柔和平,被贾母赞为重孙媳中第一个得意之人。
贾母下面的重孙不少,成婚的就一个贾蓉,那这重孙媳中第一个得意之人……说了有啥用?这不是废话吗?就这么一个,正着数、倒着数都是第一。对吧?
再看这一句‘袅娜纤巧,性格风流’,这话放在现在是好话,可放过去可不是好话,起码不能用来形容大妇。放在成书那个年代,谁要是用这话形容哪家的正室夫人,那就跟骂街没区别,擎等着人家跟你翻脸吧。
有了这个前提,再看这话还是好话吗?明显是反话正说。
另有一例,书中说王子腾累次保举,贾雨村这才高升大司马。
可原文分明写的是,贾雨村补授,补授什么意思?品级早就够了。而王子腾才是迁,迁才是升官。
再说,王子腾先是京营节度使,后为九省统治,最后为九省都检点。
这官职实在不好对照,可按照京营节度使来看,理应是武官,甚至后头明升暗降,有没有兵权都不好说了。